How Book Sprints work for sponsors

Manual examples

Last week I worked with a Dutch organisation by the name of Greenhost.nl. They are a small hosting provider based in Amsterdam. They wanted to bring their crew to Berlin to make a book on Basic Internet Security and they wanted me to facilitate the Book Sprint. We got a small team together and sprinted the book over four days. Started Thursday, finished Sunday. Actually one day earlier than expected. 45,000 words or so and lots of nice illustrations.

Illustrations in Basic Internet Security

You can see the book here (all generated with the Booki installation at http://booki.flossmanuals.net):

http://www.flossmanuals.net/basic-internet-security/

http://www.flossmanuals.net/_booki/basic-internet-security/basic-internet-security.epub

http://www.flossmanuals.net/_booki/basic-internet-security/basic-internet-security.pdf

And improve it here:
http://booki.flossmanuals.net/basic-internet-security/edit/

The following morning, the book went to the printers and then was presented the next day in print form at the International Press Freedom Day in Amsterdam.

Reading the bound book at International Press Freedom Day

The presentation at International Press Freedom Day was complimented by a little bit of PR from FLOSS Manuals and a little bit of PR from Greenhost. The attention seems to be working very well as we are getting thousands of visits on the manual and we are also getting a lot of very nice press attention. Now, I don’t care one way or the other about press attention except that in this instance it is working for the book (I believe people need to know about Basic Internet Security) and for the sponsor that put their muscle behind getting the book created. That makes sponsoring of Book Sprints a very good marketing opportunity for organisations. There are of course some issues raised here, the first being that this will only work for the sponsor if they keep their marketing-speak out of the book itself. If they put marketing texts into the book they sponsor, they are going to look very very bad – and let’s not forget it’s free content: if someone thinks your marketing rant is too much, probably they will remove it. Let the book do what it has to do and get the kudos by saying you made it happen. Anyway… here’s some links from the last hours of comments about the book:

http://www.bright.nl/omzeil-big-brother-met-een-boek#comment-292324

http://www.volkskrant.nl/vk/nl/2694/Internet-Media/article/detail/1884010/2011/05/03/Het-internet-wereldverbeteraar-of-bedreiging-van-de-vrijheid.dhtml

http://www.netzpolitik.org/2011/buch-grundlagen-der-sicherheit-im-internet/

https://flattr.com/thing/183622/Buch-Grundlagen-der-Sicherheit-im-Internet

http://thepiratebay.org/torrent/6369126

http://www.boingboing.net/2011/05/02/will-technology-make.html

http://www.tech-blog.net/sicherheit-im-internet-alles-was-mit-wissen-sollte/

http://metaowl.de/2011/05/05/buch-grundlagen-der-sicherheit-im-internet/

Lastly, this kind of press is also good because it raises the profile of the book and makes it known to people  who can help improve it and distribute it. Take, for example, translation. The profile of a freely licensed book can make it seem a worthwhile prospect to translators. Not many people want to spend the needed hours translating a book that won’t be read, but if it’s a book with an established high profile then it’s a better proposition. To demonstrate this by example, we have already two offers by groups to start the German and Farsi translations:
http://translate-new.flossmanuals.net/basic-internet-security_fa/_v/1.0/edit/
http://translate-new.flossmanuals.net/basic-internet-security_de/_v/1.0/edit/

In addition, in the links above, you may have noticed the link to a torrent file on Pirate Bay. We didn’t create this torrent – someone noticed the book, downloaded it, and made the torrent. Hence others are helping a lot to get the book out there. ..nice.

So… think about what kind of book your organisation may want to bring into the world. Think of a great book that would help make the world a better place. For example, are you a design or typography company? Want to make a book about How to Make Fonts with Free Software? Are you a law firm? Want to make a book about basic rights in your country? … you get the idea…

Why repositories are important

Booki is for free books only (at least if you use the installation at www.booki.cc). The idea we are trying to engender is that when you create a book in Booki, you are also contributing to a body of re-usable material that can help others make books. The practice of building re-usable repositories in this way is a well-known concept and it’s extremely powerful. However, it takes time to build a corpus that can actually work in this fashion. You really need a lot of material before re-use like this can start having a real affect. I recently saw the first substantial use of Booki materials like this just last week. It occurred  with the FLOSS Manuals implementation of Booki (http://www.flossmanuals.net) which is a repository for materials about how to use free

I recently saw the first substantial use of Booki materials like this just last week. It occurred  with the FLOSS Manuals implementation of Booki (http://www.flossmanuals.net) which is a repository for materials about how to use free software. Last week we had a Book Sprint on Basic Internet Security and we were able to import about 9 chapters from 3 other manuals totalling approximately 15,000 words that we did not have to create fresh. Of course, the material needed some work to fit the new context, but it was still a substantial time-saver and extended the scope of the book well beyond what we could have produced had we not had the material.

This was really quite amazing for me to see. The idea was imagined from the moment FLOSS Manuals was built but, 3 years later, this was the first real case of substantial re-use. It takes time to build up the materials to make sense of re-use in this way, however, after 3 or so years waiting for the moment, I took a great deal of pleasure in seeing it happen for the first time.

I have been working with a group of very interesting people over the last 3 days producing a book that can be used for generating campaigns about Internet Literacy. We generated texts on a large and varied range of topics. More on all this later. One very interesting issue that has been more clearly illustrated for me in this process is the necessity to understand the role of templates when generating content. When I talk of templates here I mean pre-configured templates that are meant to illustrate what the final product of a chapter or ‘content unit’ should look like.

I have always avoided using templates because I think it shuts down a lot of creative discourse about what the content could be and it kills those amazing surprises that can leap out of working in a freer manner. Perhaps even more importantly, templates can confuse people – Sprint participants need to first just create what they know or are energised by – forcing output immediately into templates is not helpful to this process. However, I can see there is a role for templates, not as structure for the final content but as tools that can help the process of generating content.

In this particular Sprint, we generated a very lightweight template before the Sprint. This is something I really dislike doing for the reasons stated above but the fear was, (and I think it is justified in this instance but I would want to be careful before advocating its usefulness in other contexts,) that we would float too far in conceptual territory without any boundaries. We wanted very much to glue the creative discourse and thinking during the Sprint to defined actionable campaigns. So for this purpose, after discussion with one of the initiators of the Sprint, we generated a very lightweight template that provoked only 7 points. Really just the ‘who, what, why’ material that campaigns need to address. This was then used as a process template – a template acting as a foundation for the Sprinters to define the context of their content – not a template that would become the structure for the final content.

It worked very well – enabling the participants to let their creative energies flow while providing a backdrop or context within which the content needed to rest. The ‘process templates’ also allowed those who think conceptually to ‘build up,’ so to speak, and those that thought in more concrete terms could also define their content. It provided a common scaffold for sprinters to build in the direction that most interests/energises them.

So while it does not change my mind regarding content templates, I think I have discovered a place for very lightweight process templates that can give some kind of framework for the participants to work with, refine, define, and fill.

The Art of Losing Control

The production of a book is usually very tightly controlled by the author(s) and publisher(s) that produce it. We have come to accept that as just the way it is. You want to write a book, then naturally you have the right to decide what the text of that book will be.  Seems almost non-controversial.

So, it’s normal to be asked how can you exercise a similar amount of control over a book in Booki. Its an understandable question but very difficult to answer. Difficult because the answer has to cross paradigms – the first paradigm being the established book production and publishing model that we all know, and the second being book production with free licenses in an open system. So I usually find myself answering questions like this with a simple “You can’t,” and waiting for the reaction. It’s intended to be a provocative answer and the further the eyes roll back in the skull the more I know I have to unwrap the concept of ‘publishing’ in the new(ish) era of free culture for whoever it was that asked the question.

But the reality isn’t so simple – it’s much more interesting.

First, there seems often to be an unspoken assumption that control is necessary. Along with this comes the assumption that open content must be protected. Protected from harm – not just the malicious kind, but harm inflicted by contributions that lower the quality of the text. My experience from four years running an entirely open system (FLOSS Manuals) is that there is little to fear except spam. In four years running FLOSS Manuals, I have not seen a single malicious edit. It seems to be the case that if people are not interested in your book they will leave you alone. If they are interested, I have found that the approaches to the text are sensitive and respectful and more often than not they improve the work – sometimes in very surprising ways. On one book I worked on, a retired copy editor went from top to bottom of the 45,000 word text in his afternoons and made an incredible improvement to the text. I would like to have thanked him but I never met him.

The trick is not to protect the text but to manage it. To do this, first, you must make a decision on what kind of development process this will be and what kind of contributions you would like.  From my experience, the best strategy is to try and relinquish as much control as possible in order to achieve the right kind and amount of contributions. To this end, Booki provides some very useful tools to help you. If you want to keep your book very quiet, then you can hide a book so that it does not appear on Booki at all, except on your profile page. Privacy through obscurity. If you want to keep things really really quiet, then you can grab the Booki sources and install Booki on your own server (or laptop) somewhere out of reach of anyone. Or if you want the book totally open for anyone to jump in, then that is the default position with Booki all you have to do then is get the word out as much as you can and invite people to contribute. If you create a new book or chapter then that information gets broadcast on the front page of Booki, however, it is often harder than you think to attract attention and contributions. It often relies on how effectively you can get the word out and how attractive you make the offer. You need to reach out to people and inspire them. The more direct the approach the better – personal emails work best – and emphasising concrete outcomes is very likely to improve results, as is making the offer fun, relevant and illustrating a real need. But the usual rules apply for attracting volunteers in any realm – it’s a mix of luck and getting the tone and channels right.

Once the contributions start rolling in, then it’s up to you to manage this process. To this purpose, there are a number of tools available in Booki – most importantly the history tab where you can view changes and roll back to earlier versions of any chapter as you wish. If things get out of control, you can clone (copy) the entire book and decide on a more moderate development approach. However, the best tool for managing input and getting the book to where you want it to be is social management. You need to coerce the contributors to come along with you and share your vision of what the book should be. At the same time, you need to also be able to make the process satisfying to them. There are tools available to help with this communicative process (chat, notes etc) but it’s often reliant on your tone and approach.

‘How to control’ a book is a question I would like to see asked more often with more nuance and colour to the question. However, I think if you can lose the feeling that you must control the book and instead relinquish as much control as possible, you will be surprised and very probably excited by the results. In a world of free culture, it’s all about the art of losing control…

 

The Model, The Model

So what are the revenue models for collaboratively produced free books? Seems like a very difficult proposition. Not only do you have to find some way to sell something that is free, always at least a little tricky, but you have then split that revenue between multiple authors, not just one. Sounds like a losing game to many publishers, I am sure. The ‘traditional’ model, or at least the model that is re-establishing itself through app stores, to sell the final product. App stores sell electronic books very very cheaply and make them easy to access – the theory being that you will buy something if it is cheap and not a hassle to get. You are in effect paying for a service, not the book. So the theory goes – it can also work for free content since the book is not the commodity but the service.

This could be the way and it at least appears to be working for some publishers, if you believe the evangelism for this model at places like the O’Reilly Tools of Change conferences. However, I think there are more interesting possibilities.

Recently a free book developed in FLOSS Manuals by a single author (James Simmons) was put onto the ‘crowdsourcing’ platform Kickstarter.com (http://www.kickstarter.com/projects/rdcHQ/rural-design-collective-2010-summer-mentoring-prog). The Rural Design Collective put the book there to raise money to do the design and production of it. As they stated in the project summary:

How We Will Use The Money
 Our program will take place during the 2010 summer months, June – August. Using our collaborative work on the FLOSS Manual as a guide, we will build a three month course around eBooks. Custom-designed physical copies of the FLOSS Manual will be created by the participants in our program to continue to raise awareness and funds for our work. In addition, a stand-alone website will be created containing code samples and utilities to help others get started working with eBooks.

So they were pitching the book as tool that would have a very real and tangible output – a 3-month course on eBooks. The project effectively then has at least 2 tangible outcomes – the book and the course (plus the website etc). This is pretty much considered ‘best practice’ when pushing things on crowdsourcing platforms. Make the proposition tangible and real.

The Rural Design Collective raised $2130 US dollars for the project. Not a sum most publishers would be interested in but it does raise an interesting point – people are prepared to fund a book that they want. That’s quite a reversal – the consumer is actively switching sides to become ‘part’ of the production team by helping finance the product. The advantage of this process is that if you can raise the funds for the project like this then you don’t have to rely on sales to recover your costs or make a profit. That means there is a better chance for the product to be a ‘no strings attached’ free product. The content can actually be free because no one is anxious to recover their costs from sales. That also means that the post-production can focus on distributing the content as far and wide as possible because at that stage the return is recognition through distribution. This can, if done well, help with the next project that needs funding…the better you are known for producing good quality free products the easier it will be to convince people to help pay for their production.

But…’what about the real money’? Surely a question on every publisher’s lips right now… how to find people that want books to be produced and get them to pay for them. Universities want books? Get them to pool their resources and pay for the books’ entire production. NGOs want books? Same deal… turn the economics on its head. Don’t take the risk of getting a return from sales, find the people with the money that want to pay for the books before you produce them, and have your incoming revenue stream solved before you write the book…. Why do it collaboratively I hear the attentive reader asking? Because you can do it fasterthat way, and if you have someone paying for something, you don’t want to make them wait. Book Sprint it. This model can work for you, it can work for the ‘commissioners,’ and more importantly, it can work for free culture.

Book Sprint Textbooks…anyone?

My role as ‘an educator’ revolves around group processes – namely, Book Sprints. Essentially I facilitate groups of 5-10 people working together in one room over an intensive 3-5 days to produce a book. Zero to book in 5 days (or less). This process is known as a Book Sprint and although it is an uncommon practice, most people who ask for and participate in a Sprint see it as a Book Production methodology. However, I would argue that, in all circumstances, the collaborators walk away having learned a great deal about the subject they have just created a book about.

I also believe that this process can be used by students to write their own textbooks, learning what they write and passing the free textbook onto the next year’s students to improve. I am eagerly awaiting the first enlightened institution that would take this on, and I am sure they would be positively surprised by the results – both in the quality of books produced and by what the students learn in terms of content and collaboration.

Book Sprints utilise collaborative environments. The only Book Sprint (1) I know of before we did them (2) used word processing documents – passing these around via email between collaborators – and a wiki for collecting the articles. Part way through the process, they gathered in person to develop the outline in a one week intensive ‘Outline Sprint’ and then proceeded to collaborate via email and a wiki over a period of 4-6 months. After the material was complete, the group passed the documents through several editing stages. The process cut the standard industry timeline down by about 30-50%. Zero to book in 4-6 months is still pretty good in the publishing industry.

However, for FLOSS Manuals, 4-6 months was too long. We wanted to do it in 5 days and so we needed a quicker methodology and a better tool set. Wikis might come to your mind immediately as they did to us. However, we had already realised that wikis were not built with the right paradigm. Books are very structured and wikis are not. That is the essence of it – I don’t want to get into ‘future of the book’ discussions. Books can be many things, so I am talking here about what ‘most’ people mean by a book. A one piece cover, several hundred pages, table of contents, structured readable and comprehensive content, self-contained with very few references to other parts of the document, and careful use of outside references instead of a welter of back-and-forth hyperlinks. We built a system that could produce this kind of book – paper books – in a Book Sprint environment. Zero to book in 5 days – that leaves about 3 minutes at the end to produce book-formatted PDF ready to upload to a PoD service or send to the local printer. That is what we needed, and wikis don’t enable you to do that. So we hand rolled our own. The first generation was built on TWiki and we pushed it to its outer limits with extensions built by Aleksandar Erkalovic and a PDF renderer built by Luka Frelih. Now we are onto the second generation – Booki (a BOOK-wikI if you will). It does the same job as the first tool set, but does it better – it’s easier to use, more flexible, and it supports a greater number of possible output formats and types.

While Booki does a lot, and it’s hard to imagine a Book Sprint without it, there are limits to working digitally in a Book Sprint. Certainly, we also experience the highs of surprising networked collaboration. One Sprint (‘Introduction to the Command Line’) was written almost entirely remotely and written in 2 days (Mako Hill, FSF Board member and renowned hacker said it was the best book on its topic). However, there are also limits to digital media and digital networks. I believe that there is less knowledge passed through digital media communication channels when collaborating. I firmly believe this – other wise we would have all of our Book Sprints remote – it would cut down on logistics and costs. However text-based chat does not convey enough information, VOIP is terrible for more than 2 people at a time and even then I wonder at its real usefulness in intensive collaboration, and email is just too slow and the ‘unthreaded’ nature of email will soon drive you crazy in this kind of environment. Microblogging is as good as IRC in this instance – ie. barely useful. Sneaker networks are not only faster but more fluid and they enable better-shared understandings, quicker.

In addition, I find it is often good to push people out of the screen and into the book. Since we work fast in Sprints we sometimes realise we need to clean up structural issues. This often occurs when 2 or more people are working on content that needs to fit together – and it doesn’t. Often we print out the necessary chapters, sit on the floor, and (gasp) cut-and-paste the chapters into each other until they work. Same process as a digital text editor, just with a physical tool set – the result is that it gets better results quicker.

The end result of a Book Sprint is a book. That’s a great thing to have. However there is also a mandate to take care of, and content to take care of. How do you enable this content to live? Books do not live by licenses alone – they need help. They need the original collaborators to find the avenues to keep the content alive. One strategy is to maintain this content themselves although, despite good will, this seldom continues beyond some initial edits immediately after the Sprint ends. The original collaborators need to pass on the mandate to others and this is critical for the life of the book. As such I discourage the use of terms like ‘authors’ as this denotes legacies of ownership and does not encourage new contributors to take the mandate to improve the book. Instead, the strategies revolve around keeping the participation threshold low (minimising social filters, using open language, making Booki simpler and simpler to use) and welcoming in new contributions. We also welcome forking books. Take a book – make it your own whichever way you feel is best.

However occasionally Sprinters, caught up in the fervor of intensive production, often get worried about misappropriation or unethical use and erect barriers that do nothing to help and a lot to hurt. They ask themselves questions like ‘What if someone takes the content and makes money? What if contributors spam the book? What if someone changes the tone of the book? Could contributions ruin it?’ This is the ethical quandry put at the foot of freedom largely by the fears and protective necessities of the proprietary publishing industry, We all carry this a little bit and my response is always ‘let it go’. Let the content be free and you will be happily surprised by the results. The irony is that once sprinters are convinced of this idea they are left ‘fighting’ the default – standard attitudes towards publishing and authorship means it’s hard work to get people to uptake the freedoms of free content. Book Sprint collaborators (and free content developers in general) often need to put a lot of energy into reaching out to others to get them to take ownership of the material and make changes, but it can be done with the right approach. I am hoping soon we see will the integration of Book Sprints into curriculum to create and improve textbooks as another way to explicitly pass on the mandate to change,and I’m very much looking forward to seeing this strategy develop…

Notes:

(1) The idea of a Book Sprint as outlined in the article by Marco Zennaro et al was the brainchild of Tomas Krag

(2) Marco Zennaro, Enrique Canessa, Carlo Fonda, Martin Belcher, Rob Flickenger, “Book Sprint” in The International Journal of the Book (Melbourne, Australia, Common Ground Publishing, 2006) Vol 2 Number 4.

written by Adam Hyde, founder of FLOSS Manuals.

 

Collaborative workflows in online book production – some case studies

“Collaboration on a book is the ultimate unnatural act.” 
—Tom Clancy
One of the most obvious opportunities open to online  book production is collaboration. Of course, collaborative writing actually has a somewhat (unfairly) tainted name. During the first wave of wiki-mania, Penguin books conducted an experiment called A Million Penguins1, a collaborative writing project using a wiki. By all accounts, it was more successful as a social experiment than a literary experiment. I think most people think of this kind of thing when they think about collaborative writing. It's an interesting experiment, the thinking goes, but possibly it is not able to produce the same quality as a single-authored work.

However, let’s not forget that ALL books are produced collaboratively. Books generally carry the name of a single author but this is because the publishing industry trades on this. Publishing is a star system and its bottom line relies on it. It is better for a publisher to build up one star than distribute the glory over the 2,5, or 10 who were actually involved in producing the book. As a general rule acknowledging collaborative production is not good for business.

Rather than deny collaboration occurs, it is better to consider whether the character of the collaboration is weak or strong.  Borrowing from a list of continuum sets outlined for collaboration in the book Collaborative Futures2  we could characterise it something like this:

  1. Weak – A single writer completes a work and secondary collaborators discuss or change elements with little or no interaction. For example, a friend reads and discusses elements or a proofreader is commissioned to clean the work up. In the case of the proofreader, little or no interaction occurs between the original creator and the proofreader although they are both aware of the proof reader’s role and changes in the text. The text is monolithic and attribution is solely to ‘the author’. An example would be any Tom Clancy work.
  2. Stronger – A single writer works with an editor, colleague, family member or friend to shape the text throughout the writing process. It is in part a form of mentor – writer relationship with the boundaries negotiated in a fluent and ongoing nature. The collaborator will make direct changes as challenges and suggestions. The text is monolithic but possibly with shared notes, and attribution is to ‘the author’ with thanks  in an additional credit note to those that helped. This is a very typical methodology for publishers but also many works embrace this process informally. Mary Shelley’s Frankenstein is an example where many have argued that Mary Shelley formed a collaboration like this with her husband Percy Shelly.
  3. Strong – A multi-authored work where multiple collaborators share various levels of authority to act on the text in a highly modular and seemingly autonomous fashion. Although there is something of an over-reliance on the Wikipedia as an example, its unusually evolved structure makes it a salient case. Collaboration is remote but a coordinating and shared goal is clear: construction of an encyclopedia capable of superseding one of the classical reference books of history. The highly modular format affords endless scope for self-selected involvement on subjects of a user’s choice. Ease of amendment combined with preservation of previous versions (the key qualities of wikis in general) enable both highly granular levels of participation and an effective self-defense mechanism against destructive users who defect from the goal. Attribution is shared.
  4. Intense – A multi-authored work where the collaborators decide on the scope and character of the book in close and intense discourse throughout the production process. It is generally a very egalitarian environment and permission is not sought or needed to change a colleague’s work. FLOSS Manuals, originally established to produce documentation for free software projects, is a good example. Their method usually involves the assembly of a core group of collaborators who meet face- to-face for a number of days and produce a book during their time together. Composition generally takes place on an online collective writing platform, integrating wiki-like version history and a chat channel. In addition to those physically present, remote participation is solicited. It is necessary to come to an agreed basic understanding between collaborators through discussion of the scope and purpose of the book. Once underway both content and structure are continually edited, discussed and revised. The text is modular with granularity on the chapter level. Attribution is shared and often not as important as other forms of collaboration.

Producing books online obviously opens up some very interesting possibilities for collaboration. First, unlike a typical writer’s room, the net is a public space. That multiplies the possibility of making connections and working with people you may not know. It also means that you could box yourself in and open the door just to those you want to let in. The point is that you have the choice.

In addition to this continuum, there are open and closed collaborations. Open collaboration is an open door policy where anyone can come in and participate. A closed collaboration is where the boundaries of participation are set by social or technical means. Open and closed is a continuum characterised by the strong or weak porous nature of the boundaries. Closed collaboration is the default for the production of almost all books at the moment but some of the most amazing results can come from opening yourself up to open collaboration. My experiences working 5 years like this with a repository of 300 books and 4000 collaborators can recount many stories regarding this as the repository is completely open. Anyone can register and edit any book. As a result of these experiences, I find the case for ‘open collaboration’ extremely compelling. Interestingly, however, the more intensive the collaboration is the more difficult it is to sustain openness. New contributors may have missed formative discussions regarding the book and struggle to find a ‘way in’ to the content, additionally, new contributors may find it hard to enter the close-knit social fabric that is created as people work intensely together over time.

The following are two examples of collaborative workflows enabled by online book production. They investigate different points along the collaborative continuum. The first example is from James Simmons. James wrote several books online in a manner he calls a ‘Book Slog’ or ‘collaborating without co-authors’ – you might think of it as ‘the normal way’ to make books. The second example is of accelerated book production using a collaborative process known as a Book Sprint.

The normal way…

From the words of James Simmons:

A “Book Slog” is pretty much the normal way of writing a book. It is what most publishers would nail (attribute) to a single author. The long road to producing a book.  For example: The book will, of necessity, take more than a week to write.  More than likely it will take months, and will involve much research.  The main author will end up knowing much more after finishing the book than he did when he began it. The book will have one main author, who will do most of the actual writing. The book may or may not have other contributors.The contributions of others may be informal. Other contributors will not be as highly motivated as the main author, or may have their own motivations that are not the same as the main author.The contributors will likely never meet face to face.

The question is, does online production have anything to offer the Slogger? Based on my own experiences, I would have to say it does. I used Booki (now Booktype) for my books. The main reason to use Booki rather than a word processor to write a book is to effectively collaborate with other authors.  I have completed two books this way (and the Spanish translation of my first FLOSS Manual would definitely qualify as a third), so my opinions on this might be worth something.

Some might not think of these books as a collaborative effort, since I wrote every word, but in a very real sense they are collaborative works. I got lots of feedback from other developers, help in debugging my examples, help resolving problems with the test environments, and many useful suggestions. Writing the book on the web made that kind of collaboration much easier.

There were a couple of people who offered to write chapters, but this did not come to pass. In the end, this didn’t matter; the books ended up doing what they needed to do.

After the first book was published, there was interest in creating a Spanish version. Some of the most successful OLPC projects have been in South America, so I definitely wanted there to be a Spanish version.  Unfortunately, I don’t speak any Spanish, so I didn’t feel qualified to do it. After the translation project got set up, a couple of people got accounts and looked over the book, and one of them translated a few paragraphs. Several of the people who had offered to help were concerned that they did not have the technical knowledge to translate the book, and for several days it looked like nobody was going to work on it.

A friend suggested using Google translate to create a base translation that native speakers could correct. I ended up using Babel Fish instead because the HTML generated by Google Translate had a lot of extra stuff in it like JavaScript and the original English text being translated. After I started doing this, a retired teacher who was fluent in Spanish started to correct the text, and I went through it and untranslated things that should not be translated, like code examples. It really needed native speakers to get it into shape.  The retired teacher sent out an email on some lists explaining that we had a translation going that needed to be corrected. After that, several native speakers got accounts on the site and started to correct the text.

What I learned from this, is that starting a book from nothing is intimidating. However, once the book reaches a critical mass and there is no doubt that there will be a finished book, you’ll find that getting help and feedback is easier, almost inevitable.

The best motivation to collaborate on writing a book is a desire for the book to exist. To quote Antoine de Saint-Exupery:

“If you want to build a ship, don't drum up people together to collect wood and don't assign them tasks and work, but rather teach them to long for the endless immensity of the sea”

If you can sell people on the idea of the book, you’ll get collaborators. That’s another reason you may have to write a substantial chunk of the book before collaborators show up. A partial book is easier to sell than an idea for a book.

With the book “E-book Enlightenment,” I collaborated with some people from an organization in Oregon called the Rural Design Collective. This is a group that has done work for both the Internet Archive and the One Laptop Per Child project. They have a summer mentoring program where talented students get involved with an Internet project and learn skills that may lead to a future career.

When I announced that Make Your Own Sugar Activities! was finished, I got an email from Rebecca Malamud of the RDC congratulating me. I told her about my plans for a new book and asked if she’d like to contribute.

At that point, the RDC was contemplating what to do for their summer mentoring program and they decided that working on my book might be just what they were looking for.

We all wanted the book to exist, but for different reasons. The RDC is focused on training young people to create websites, and so they chose to focus on the graphic design of the book more than the content.

The RDC found a talented young artist who did some terrific cover and interior illustrations (the small ones at the top of each chapter). The cover illustration that everyone liked didn’t really go with the title I had proposed, so I ended up changing the title.  (The same artist also did new cover art for the printed Make Your Own Sugar Activities!) Another of their mentees created stylesheets which they used to create a really beautiful bound and printed edition of the book.

In addition to the RDC’s work, I also got much help and encouragement from the forums of DIY Book Scanning and Distributed Proofreaders. Again, this is not collaboration in the way the word is normally used, but it was a vital contribution to the book. I would post a link to the book on the FLOSS Manuals website and ask for comments. The comments I got often contained valuable information and suggestions.

So, in summary, I’d say that online production is a good way to collaborate on writing a book!

Book Sprints

A more radical action for online book production is the Book Sprint3.

A Book Sprint is a facilitated process that brings together a group of people to produce a book in 3-5 days (although it has been done in shorter time). While the group meet in person, the books are produced collaboratively using networked (online) end-to-end book production tools. Often remote participants also join in. Usually, there is no pre-production and the group is guided by a facilitator from zero to published book. The books produced are high-quality content and are made available immediately at the end of the sprint in printed (using print-on-demand services) and e-book formats. Book Sprints produce great books and they are a great community and team building process.

The quality of these books is exceptional, for example, Free Software Foundation Board Member Benjamin Mako Hill said of the 280 page Introduction to the Command Line manual produced in a two-day Book Sprint:

“I have written basic introductions to the command line in three different technical books on GNU/Linux and read dozens of others. FLOSS Manual’s Introduction to the Command Line is at least as clear, complete, and accurate as any I’ve read or written. But while there are countless correct reference works on the subject, FLOSS’s book speaks to an audience of absolute beginners more effectively, and is ultimately more useful, than any other I have seen.”

Book Sprints offer an exciting and fun process to work with others to make that book you always felt the world needed. It is a fast process – zero to book in 5 days. Seem impossible? It’s not, its very possible, fun, and extremely rewarding in terms of output (a book!) and the team building that occurs during the process.

There are three common reasons to do Book Sprints:

  1. Producing a book that will be ready at the end of the Sprint drives the process and helps to justify the effort.
  2. Producing knowledge in a short period of time forces the participants to master the issues related to their subject. They will work intensely on content together, share and reshape their understanding of a collective question.
  3. Reinforcing or creating social links. Mobilizing a community to produce a book or text forges and solidifies a sense of belonging among participants.

As a result, I have experimented a lot with this format. To understand the many facets of collaboration in this process let’s look at the second case study – Collaborative Futures.

This book was first written over 5 days (Jan 18-22, 2010) during a Book Sprint in Berlin. 7 people (5 writers, 1 programmer and 1 facilitator) gathered to collaborate and produce a book in 5 days with no prior preparation and with the only guiding light being the title ‘Collaborative Futures’. These collaborators were: Mushon Zer-Aviv, Michael Mandiberg, Mike Linksvayer, Marta Peirano, Alan Toner, Aleksandar Erkalovic (programmer) and Adam Hyde (facilitator).

The event was part of the 2010 Transmediale Festival . 200 copies were printed the same week through a local print on demand service and distributed at the festival in Berlin. 100 copies were printed in New York later that month.

The book was revised, partially rewritten, and added to over three days in June 2010 during a second book sprint in New York, NY, at the Eyebeam Center for Art & Technology as part of the show Re:Group Beyond Models of Consensus and presented in conjunction with Not An Alternative and Upgrade NYC.

developed_collabfutures

Collaborative Futures – Second Edition cover by Galia Offri

Day one of the first sprint consisted of presentations and discussions.

During this first day we relied heavily on traditional ‘unconference’ technologies—namely colored sticky notes. With reference to unconferences we always need to tip the hat to Allen Gunn and Aspiration for their inspirational execution of this format. We took many ideas from Aspiration’s Unconferences during the process of this sprint and we also brought much of what had been learned from previous Book Sprints to the table.

First, before the introductions, we each wrote as many notes as we could about what we thought this book was going to be about. The list consists of the following:

  • When Collaboration Breaks.
  • Collaboration (super) Models.
  • Plausible near- and long-term development of collaboration tech, methods, etc. Social impact of the same. How social impact can be made positive. Dangers to look out for.
  • Licenses cannot go two ways.
  • Incriminating Collaborations.
  • In the future, much of what is valuable will be made by communities. What type of thing will they be? What rules will they have for participation? What can the social political consequences be?
  • Sharing vs Collaboration.
  • How to reconstruct and reassemble publishing?
  • Collaboration and its relationship to FLOSS and GIT communities.
  • What is collaboration? How does it differ from cooperation?
  • What is the role of ego in collaboration?
  • Attribution can kill collaboration as attribution = ownership.
  • Sublimation of authorship and ego.
  • Models of collaboration. Historical framework of collaboration. Influence of technology enabling collaboration.
  • Successful free culture economic models.

Then each participant presented who they were and their ideas and projects as they are related to free culture, free software, and collaboration. The process was open to discussion and everyone was encouraged to write as many points, questions, statements, on sticky notes and put them on the wall. During this first day we wrote about 100 sticky notes with short statements like:

  • “Art vs Collaboration”
  • “Free Culture does not require maintenance”
  • “Transparent premises”
  • “Autonomy: better term than free/open?”
  • “Centralized silos vs community”
  • “Free Culture posturing”

…and other cryptic references to the thoughts of the day. We stuck these notes on a wall and after all of the presentations (and dinner) we grouped them under titles that seemed to act as appropriate meta tags. We then drew from these groups the 6 major themes. We finished at midnight.

Day two—10.00 kick off and we simply each chose a sticky note from one of the major themes and started writing. It was important for us to just ‘get in the flow’ and hence we wrote for the rest of the day until dinner. Then we went to the Turkish markets for burek, coffee and fresh pomegranates.

The rest of the evening we re-aligned the index, smoothed it out, and identified a more linear structure. We finished up at about 23.00.

Day three—At 10.00 we started with a brief recap of the new index structure and then we also welcomed two new collaborators in the real-space: Mirko Lindner and Michelle Thorne. Later in the day, when Booki had been debugged a lot by Aco, we welcomed our first remote collaborator, Sophie Kampfrath. Then we wrote, and wrote a bit more. At the end of the day we restructured the first two sections, did a word count (17,000 words) and made sushi.

After sushi, we argued about attribution and almost finished the first two sections. Closing time around midnight.

Day four—A late start (11.00) and we are also joined by Ela Kagel, one of the curators from Transmediale. Ela presented about herself and Transmediale and then we discussed possible ways Ela could contribute and we also discussed the larger structure of the book. Later Sophie joined us in real space to help edit and also Jon Cohrs came at dinner time to see how he could contribute. Word count at sleep time (22.00): 27,000.

Day five—The last day. We arrived at 10.00 and discussed the structure. Andrea Goetzke and Jon Cohrs joined us. We identified areas to be addressed, slightly altered the order of chapters, addressed the (now non-existent) processes section, and forged ahead. We finished at 2200 on the button. Objavi, the publishing engine for Booktype, generated a book-formatted PDF in 2 minutes. Done. Word count ~33,000.

Some months later the book was ‘re-sprinted’ in New York with another group of people. The following contains excerpts from the experiences and voices of those involved:

Over the course of the second Book Sprint, we often paused to reflect on the fact that editing and altering an existing book (one originally written five months prior by a mostly different group of people) is a completely different challenge than the one tackled by the original sprinters. While the first author group began with nothing but two words -Collaborative Futures- words that could not be changed but were chosen to inspire. This second time we started with 33,000 words that we needed to read, understand, interpret, position ourselves in relationship to, edit, transform, replace, expand upon, and refine.

Coming to a book that was already written, the second group’s ability to intervene in the text was clearly constrained. The book had a logic of its own, one relatively foreign to the new authors. We grappled with it, argued with it, chipped at it, and then began to add bits of ourselves. On the first day, the new authors spent hours conversing with some of the original team. This continued on the second day, with collaborators challenging the original text and arguing with the new contributions

If this book is a conversation, then reading it could be described as entering a particular state of this exchange of thoughts and ideas. Audience might be a word, a possibility and potential to describe this readership; an audience as in a performance setting where the script is rather loose and does not aim for a clear and definite ending. (It is open-ended by nature); an audience that shares a certain moment in the process from a variable distance. The actual book certainly indicates a precise moment, thereby it IS also a document, manifesting some kind of history in/of open source and counter-movements, media environments, active sites, less active sites, interpassivity (Robert Pfaller), residues of thought, semi-public space; history of knowledge assemblages (writers talked about an endless stitching over…) and formations of conversations.

The book as it is processed in a Sprint, is a statement about and of time. The reader or audience will probably encounter the book not as a “speedy material”. Imaginary Readers, Imaginary Audience. We came to recognize, however, that the point was not to change the book so that it reflected our personal perspectives (whoever we are), but to collaborate with people who each have their own site of practice, ideology, speech, tools, agency. In service of a larger aim, none of us deleted the original text and replaced it to reflect our distinct point of view. Instead, we came to conceive of Collaborative Futures as a conversation. Since the text is designed to be malleable and modifiable, it aims to be an ongoing one. That said, at some point this iteration of the conversation has to stop if a book is to be generated and printed. A book can contain a documented conversation, but can it be a dynamic conversation? Or does the form we have chosen demand it become static and monolithic?

In the end, despite our differences, we agreed to contribute to the common cause, to become part of the multi-headed author. Whether that is a challenge to the book or a surrendering to it, remains unclear.

  1. http://thepenguinblog.typepad.com/the_penguin_blog/2007/03/a_million_pengu.html^
  2. http://www.booki.cc/collaborativefutures/continuum/^
  3. http://www.booksprints.net^

Wireless Networking Book

FLOSS Manuals فارسی

This is a very good book: Wireless Networking for the Developing World

It’s open and free, developed by some people at WSFII.

I met Tomas Krag, one of the writers, at the Open Translation conference over the last few days. The book is very inspiring as a model for the type of sophistication of content achievable in free documentation, and also I found the model they used for creating the content very interesting.

Essentially, Tomas and the other authors met in London for an event. They paid a friend to go on vacation for a week and used their apartment. As I understand it, everyone stayed in the apartment and they spent the week designing the structure of the book and began writing it. The book was then completed with individual chapters written remotely by each other and submitted for editing and layout.

I think it’s a very interesting model, and perhaps one FLOSS Manuals should think about employing for creating material…

At the moment, the book they produced is not being maintained and I asked Tomas if he would consider hosting it on FLOSS Manuals.

FLOSS Manuals and the Pursuit of Funky Docs

It is easy enough to point out what is wrong with something and harp on about how it should be. It’s another issue to actually do something about it.

To resolve this, I am involved in a not-for-profit foundation called FLOSS Manuals. We are a community of free documentation writers committed to writing excellent documentation about free software. Anyone can join FLOSS Manuals and anyone can edit the material we publish. All content is licensed under a free license (the GPL).

When we started (the actual point of genesis is hard to determine but we officially launched in October 2007), there was, and still is, no good publication platform for collaborative authoring. Some may say that there are too many Content Management Systems already and surely, SURELY, there must be a CMS to meet our needs?

Well, no. The closer you get to identifying the needs of collaborative publishing systems, the further you stray from the functionality of most Content Management Systems. So we have hacked our way into the wonderful TWiki and developed our own set of plugins. TWiki has proven to be a very good platform for online publication. It has all the structured content features and user administration that make it a good shell for authoring collaborative content. What was missing, and what is missing from other CMSes is good copyright and credit tracking, easy ways to build indexes, and a nifty way to remix content.

However, we have remedied that now with our own custom plugins (which are available through the TWiki repository). There are still some things we need, in fact it’s quite a long list, but piece by piece we are turning TWiki into a publication engine. Currently, we are working on translation workflow features (also in plugin form).

Remixing
So, the word ‘remix’ may have caught your eye and you may have fleetingly thought ‘remixing manuals?!’. It might not seem intuitive at first glance but there are a lot of very good reasons why manuals are excellent material for remixing. I don’t mean remix in the William S Burroughs sense of cut-up… we do cherish linearity in the world of free documentation. I mean remix as in “re-combining multiple chapters from multiple disparate manuals to form one document.” Doing this enables you to create manuals specific to your needs whether they be for self-learning, teaching, in-house training or whatever purpose.

The FLOSS manuals remix feature (http://www.flossmanuals.net/remix) enables the remixing of content into indexed-PDF and downloadable-HTML (in zip or tar compressed form) with your own look and feel (CSS). Now we have also added a Remix API. This means that you can remix manuals and include them in your website by cutting and pasting a few lines of HTML – no messy ftp necessary…

This part of FLOSS Manuals is new and in test form, but it works very well and the possibility for combining remix with print-on-demand is an obvious next step. It can be done now as print-on-demand services use PDF as their source material, but the trick is in getting it to look nice in print form…

Print on Demand
In addition to the free online manuals FLOSS Manuals material is also turned into books via a print-on-demand service. The books look very nice, having been tweaked to look good in print, and they are available at cost price (we don’t put any mark-up on the books so they cost what the print-on-demand company charge to produce and send to the buyer). This is pretty exciting and I hope that we will soon see FLOSS Manuals on the bookshelves of retailers: bookshops after-all are a very important promotional venue for free software.

I find that the books themselves actually get the idea of what FLOSS Manuals is doing very effectively to most people I talk to. Imagining a website is one thing, but handing over a book sparks the understanding and gets people excited. So books are an excellent promotional medium for FLOSS Manuals as much as for the software (it’s a symbiotic relationship after-all).

I imagine print-on-demand will play a bigger role in the future of FLOSS Manuals. There are many possible paths, but, in the end, it comes down to capacity and we are this stage a very small organisation. If you wish to get involved with this (exciting) part of our evolution then let me know…

Quality Control
Lastly, a word on quality. The manuals aim to be better than any available documentation (sometimes this is not hard as there is often no other available documentation!) Keeping this level of quality has some interesting issues when working with an open system. Anyone can contribute to FLOSS Manuals – it is completely open. You need to register but this is not a method for gating contributions, it is there so we can abide by the license requirements of the GPL to credit authorship. Additionally, credit should be given where contributions have been made so we also credit modifications in the manuals.

SPAM is an obvious issue with an open system, as is the possibility of malicious content. Incorrect or malicious information in Wikipedia might lead you to quote the wrong King of Scotland or may misinform yo7u about the origins of potatoes, but incorrect information in documentation might lead you to wipe out your operating system. So we separate the ‘back end’ – where you can write manuals – from the ‘front end’ – where you can read manuals.

Manuals in the ‘WRITE’ section (http://www.flossmanuals.net/write) are in constant development. However, the same manual linked from the front page will be in the ‘stable’ form. This is managed by some existing TWiki tools that we twisted together to form a simple one-step publishing system. It works like this – every manual has a Maintainer. A Maintainer is a person – a volunteer – that keeps an eye on that particular manual. Edits and updates carry on through the WRITE section by anyone that wishes to contribute. When the Maintainer thinks the manual is in good form and an update is appropriate, they push the ‘publish’ button and all the material is copied to the ‘front  end’ version of the manual.

This way, the reader gets stable reliable documentation, and the writers can continue working on those docs without the reader being confronted by half-finished content etc. It’s a simple and effective system.

How you can help
Good free documentation is a necessary component of all good free software. If you can’t program or don’t want to, but you love free software and want to help, then help make free documentation!

Knowing where to contribute is now easy! You can :
read manuals – http://www.flossmanuals.net
write manuals – http://www.flossmanuals.net/write
or remix manuals – http://www.flossmanuals.net/remix

We have a growing number of very talented contributors and Maintainers and good manuals available online, but we need more manuals and more contributors. Contributing is pretty easy, and if you would like to be a part of helping create good manuals, then register with the project (http://www.flossmanuals.net/register) and read our manual on FLOSS Manuals (http://www.flossmanual.net/flossmanuals).

Anyone can contribute. You can spell-check documents, tidy up the layout, suggest ways of improving docs, test/review material, design icons, write or improve any material. Contribute in any way that you can and you will be helping not only to make the documentation better, but you will be assisting in the development and spread of free culture and free software.